V překladatelské agentuře K&J Translations rádi pomůžeme našim klientům při rozšiřování jejich aktivit na mezinárodní trhy. Náš tým tvoří zkušení odborníci, kteří znají nejen jazyk, ale také kulturu dané země. Dokonale se orientují na trhu, což jim umožňuje radit klientům a podporovat je v průběhu celého procesu expanze na nové trhy. Při rozšiřování podnikání jsme pomáhali mnoha klientům. Proto jsme si dobře vědomi výzev, kterým podnikatelé často čelí.
Když společnost expanduje na zahraniční trhy, je třeba si dát pozor na několik klíčových věcí, pokud jde o oblast překladů.
1. Výběr jazyka webových stránek
Po důkladné analýze trhu, konkurence, příležitostí a rizik si vyberte trh, o kterém si myslíte, že je pro vaši společnost v současné době nejotevřenější a nejvhodnější. Přestože angličtině dnes rozumí téměř každý, vyplatí se investovat do rodného jazyka používaného v zemi, kde chcete rozšířit své podnikání. Budete tak působit autentičtěji, přiblížíte se svým klientům a nakonec získáte příležitost poznat konkrétní trh.
2. Překlad webových stránek nebo e-shopu a SEO optimalizace
Jakmile si zvolit oblast, do které chcete rozšířit své podnikání, je dalším krokem překlad webových stránek. Toto je vaše vizitka. Všichni dobře víme, proč je dobrý překlad důležitý: budete důvěryhodnější pro místní obchodní partnery a klienty a získáte vyšší pozici v internetových prohlížečích používaných na příslušném trhu (např. Google, Bing atd.). Bylo prokázáno, že kvalitní obsah, vhodný překlad, optimalizace textu a použití správných klíčových slov v překladu mají vliv na SEO optimalizaci a umístění webových stránek na vyšších pozicích ve výsledcích vyhledávání.
Všechny tyto aspekty jsou poměrně složité a je obtížné se v nich orientovat bez pomoci odborníka, jenž zná trh, na který se zaměřujete. Takový odborník vám pomůže s kvalitním překladem, navrhne, co přidat nebo vynechat, a také doporučí konkrétní klíčová slova, která vám zajistí vyšší pozice ve vyhledávačích a zvýší počet skutečných klientů. Výběr nesprávných klíčových slov je častým zdrojem frustrace mnoha podnikatelů, kteří utratí spoustu peněz, aniž by viděli hmatatelné výsledky nebo získali nové klienty.
3. Lokalizace
Kromě kvalitního překladu je rovněž nezbytné věnovat pozornost lokalizaci webových stránek. Ta obnáší vzhled a design webové stránky nebo reklamy, stejně jako výběr obrázků, barev nebo symbolů. To, co funguje na určitém trhu, může na jiném trhu znamenat naprostou katastrofu. Čas od času je nezbytné přizpůsobit danému trhu také slogan společnosti. Zákazníkům na některých trzích může připadat přijatelné používat na webu tykání, nicméně na jiných trzích je to může odradit, protože to může působit drze. V některých zemích, například ve Francii, uživatelé často vnímají negativně užívání cizích slov a názvů produktů. Překladatelé proto svým klientům doporučují, aby názvy svých produktů lokalizovali.
4. Proč jsou důležité blogy a jak je překládat
Díky spolupráci s designéry webových stránek a odborníky na SEO optimalizaci víme, jak je důležité publikovat kvalitní blogy. Díky nim můžete navázat kontakt se svými klienty nebo partnery, získat uznání z oboru a především vám kvalitní obsah (opět se zaměřením na relevantní klíčová slova) může zajistit lepší pozici ve vyhledávačích. Je mimořádně důležité, aby překlady blogů byly kvalitní a dosahovaly profesionální úrovně. Kromě toho může podnikatel využít služeb překladatele, který se dobře vyzná ve svém oboru a může navrhovat také témata blogu, o kterých stojí za to psát. Takový překladatel dobře zná místní trendy a pozorně sleduje konkurenci.
5. Propagace na sociálních sítích v cizích jazycích
Nehledě na váš osobní vztah k sociálním sítím není dobré je ignorovat, ať už komunikujete s klienty, nebo propagujete produkty a služby. Využíváte-li Facebook, Instagram, Twitter, Snapchat nebo jinou aplikaci, bude pro vás skvělým přínosem rodilý mluvčí, který ovládá jazyk a jeho varianty a také slang daného zahraničního trhu. Kromě jiného vám může také pomoci, aby se váš příspěvek dostal k cílovému publiku. Překladatel bude mít také přehled o aktuálních tématech a trendech.
6. Zákaznický servis aneb jak řídit zaměstnance na zahraničním trhu
Když úspěšně rozjedete podnikání nebo začnete prodávat výrobky na zahraničním trhu, je téměř jisté, že budete potřebovat někoho, kdo s vámi bude komunikovat. Několik našich klientů v tomto bodě narazilo na problém: ačkoli si zaměstnance pečlivě vybrali, nevěděli, jak sledovat komunikaci mezi klientem a zaměstnancem.
Pro podnikatele je jednodušší, pokud se mohou zaměřit na konkrétní zprávy, u kterých mohou očekávat nějaké komplikace (např. zprávy od nespokojených klientů nebo stížnosti), nebo pokud mají nahrané telefonní hovory s klienty. Taková komunikace pak může být analyzována a vyhodnocena našimi překladateli. To ukáže kvalitu poradenství poskytovaného klientům a způsob, jakým klienti k poradenství přistupují. Bude také snazší vysvětlit případná nedorozumění a zhodnotit celkovou situaci. To manažerům usnadní výběr zaměstnanců, kteří mají pozitivní přístup k práci a díky tomu budou lépe rozumět nejčastějším problémům, s nimiž se jejich klienti na daném trhu setkávají.
Pokud uvažujete o vstupu na zahraniční trh nebo potřebujete jednoduchý překlad textu, naši odborníci vám rádi pomohou. Pro váš projekt navrhnou to nejlepší řešení. Můžete nás kontaktovat na info@kjtranslations.cz.