Kanadská provincie Quebec, ve které se mluví převážně francouzsky, odepřela postavení imigrantky pod záminkou údajně nedostatečné znalosti francouzštiny rodilé Francouzce.
Jednu z pěti kapitol své diplomové práce totiž sepsala v angličtině, uvedla britská stanice BBC na svém webu.
Emilie Duboisová se přistěhovala z Francie do Kanady v roce 2012. Dokončila zde svá studia biologie doktorátem na univerzitě, na které se vyučuje ve francouzštině. Když ji doručili dopis s úředním verdiktem, že její francouzštině není dost dobrá, "ustrnula mezi smíchem a nepochopením".
"Pokud se někdo narodil ve Francii, vystudoval frankofonní univerzitu a vše dělá ve francouzštině, ale přesto ho odmítnou, tak je to nějaký nesmysl," postěžovala si BBC jednatřicetiletá Duboisová.
Letos sice úspěšně složila jazykovou zkoušku, ale přesto obdržela zamítavý dopis s poznámkou, že své vzdělání neukončila plně ve francouzštině.
Ve skutečnosti byla jen jedna z pěti kapitol její diplomové práce o buněčné a molekulární biologii napsána anglicky kvůli záměru zveřejnit ji ve vědeckém časopise.
"Vědci takto spolu komunikují, sdílejí znalosti, a to převážně v anglicky psaných publikacích," vysvětlila Duboisová.
Od obdržení dopisu má pocit "jako by se mi svět zřítil na hlavu". Plánovala totiž se v Quebeku usadit, protože se už necítí spjata s Francií. Doufá proto, že ještě verdikt úřadů zvrátí, a to i díky tomu, že se za ni postavila poslankyně provinčního sněmu.
A člen místní vlády, který má na starosti přistěhovalectví, v prohlášení vydaném o čtvrtečním večeru uvedl, že se mu rozhodnutí zdá nesmyslně a že požádal imigrační úředníky, aby se na případ znovu podívali.
Quebec má zvláštní ujednání o imigraci s kanadskou vládou, které mu zajišťuje značné pravomoci při výběru přistěhovalců. Potenciální imigrant musí obdržet potvrzení, že prošel tímto výběrem v provincii, než může požádat federální úřady o povolení k trvalému pobytu.